青燈輕劍斬黃泉提示您:看后求收藏(第586章 經筵政要,巴圖虎,青燈輕劍斬黃泉,新筆趣閣),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
第586章:經筵政要(至元二十一年?大都經筵)
大都紫宸殿的經筵案上鋪著羊皮紙,蕭虎展開《大元律例》草本,首頁用漠北礦粉繪著雙虎紋與狼首紋交纏的紋飾,紋路由八思巴文 “至元二十一年律” 構成。“此草本參《唐律疏議》與《大紮撒》,” 他對侍立的翰林學士道,指尖劃過 “戶婚律” 篇,“牧民按《牧場分製》遷徙,” 律文旁注 “每百戶一牧監”,“農人依《農桑輯要》耕種,” 另起一行注 “每畝納粟三升”,“各有其製,並行不悖。”
案頭的鑄鐵筆架刻著 “慎刑” 二字,筆杆用磁州鐵鍛製,含硫量二分二厘。忽必烈的狼毫筆蘸著鬆煙墨,墨中摻漠北礦粉,在 “盜賊律” 旁批注:“蒙古盜馬者杖七十,” 他的筆尖在紙上頓出小點,“漢人盜牛者刺配,” 批注邊緣的雙虎紋與草本紋飾嚴絲合縫,“非偏私,乃因俗而治。”
經筵官許衡正講解《資治通鑒》“北魏均田” 篇,案上的蒙譯本用狼皮裝訂,頁邊貼滿忽必烈的批注。“孝文帝行均田,” 他的骨簽劃過 “計口授田” 條,“未廢鮮卑八部製,” 案旁並置《大紮撒》“牧場分配” 款,“與我朝‘農牧分治’相通。” 蕭虎立即展開《大元通製》草本,其中 “五戶絲製” 正是蒙漢稅法的折衷。
忽必烈忽然用蒙語問道:“漢人重‘親親’,蒙古尚‘公法’,” 他的手指點過《論語》“孝悌” 章與《大紮撒》“同罪同罰” 條,“如何歸一?” 海都起身應答,他的習字冊上畫著鑄鐵秤,“秤錘為律,” 秤杆刻著 “法” 字,“物輕則移錘,” 他的聲音清朗,“事殊則變法,” 目光掃過案上的農牧圖,“不離‘公平’二字。”
戶部的鑄鐵量具在經筵案上排列整齊:牧戶用的 “羊數秤” 可測百隻羊重,秤砣鑄狼首紋;農戶用的 “畝量器” 按 “方五尺為步” 製作,器底刻雙虎紋。“牧稅取孳畜十之一,” 蕭虎用秤演示,秤杆的刻度同時標蒙漢單位,“農稅納粟三十分之一,” 量器裝滿小米時,恰與《農桑輯要》的 “歲入標準” 吻合。
忽必烈翻看農牧稅冊,冊中 “上都路” 與 “南京路” 的稅額對比鮮明。“去年漠北雪災,” 他的指腹蹭過 “牧稅減免” 朱批,“依《災防條》減三成,” 稅冊旁的鑄鐵信標刻著 “北 - 牧 7”,“江南水災,” 信標 “南 - 農 12” 與之並列,“按漢法開倉賑貸,” 他的聲音,“法有常,亦有權。”
講武場的箭靶按《軍器監訓》設置,靶心距地麵五尺五寸,蒙古怯薛用七石弓,漢人禁軍持五石弩,射程皆標在鑄鐵尺上。“軍律不分族屬,” 蕭虎的鐵尺量著箭痕,“失期者杖二十,” 尺上的刻度對應《大元通製》“擅離職役” 條,“臨陣退縮者斬,” 他的聲音混著弓弦響,“此乃‘一法同仁’。”
忽必烈的玉柄弓放在靶旁,弓力經檢測為六石五鬥,恰合 “天子校閱用弓” 標準。“你父當年在野狐嶺,” 他對海都道,箭矢穿透靶心的雙虎紋,“用的弓與此同力,” 箭杆的纏藤裡嵌著漠北礦粒,“但他常說,” 目光掃過操練的軍士,“弓力在臂,軍紀在心。”
刑部的刑具陳列在經筵側殿,蒙古用的鐵枷重三十五斤,枷麵刻狼首紋;漢人用的木杖長三尺五寸,杖身標 “臀杖”“脊杖” 刻度。“蒙古犯盜馬,” 蕭虎舉起鐵枷,枷的鎖扣與符牌庫同製,“枷號一月;” 他輕敲木杖,杖底的雙虎紋與律例草本呼應,“漢人盜牛,” 杖痕需深二分,“杖七十,” 他的聲音,“刑異而罪同,” 目光落在《獄官令》上。
海都注意到刑具旁的《平反錄》,記載至元二十年冤案十三起,蒙古與漢人各占其半。“孫兒見錄中寫,” 他的手指劃過 “疑罪從無” 條,“無論族屬,” 他的聲音,“皆依此製,” 他的目光,“此乃律之根本。” 忽必烈點頭,將《平反錄》推給蕭虎:“明日呈草本時,” 他的批注,“需加‘疑罪減等’款。”
翻譯局的青燈徹夜不熄,耶律鑄正校訂《大元律例》蒙譯本。“‘笞刑’譯為‘???’(察),” 他的狼毫蘸著礦粉墨,“需注‘輕於杖,重於訓’,” 譯稿旁列著蒙古 “訓誡刑” 與漢地 “笞刑” 的對比表,“讓宗王知漢法與舊製的對應。”
年輕譯官的習字冊上,“謀逆” 與 “??????”(蒙語 “叛亂”)並列,墨痕裡的礦粉與經筵案的鑄鐵同宗。“大人,” 譯官指著 “十惡” 篇,“‘惡逆’譯為‘???? ?????’(欺君),” 他的聲音忐忑,“是否合《大紮撒》‘弑汗者死’之意?” 耶律鑄撫須微笑,譯律的精妙,正在這字縫間的法意相通。
小主,這個章節後麵還有哦,請點擊下一頁繼續閱讀,後麵更精彩!
喜歡巴圖虎請大家收藏:(www.qidianxin.com)巴圖虎全本小說網更新速度全網最快。
本章未完,点击下一页继续阅读。